Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Наука - Дім / Родина

Заголовок
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
Текст
Публікацію зроблено casper tavernello
Мова оригіналу: Шведська

Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.

Заголовок
I wish you both good luck in the future.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Англійська

I wish you both good luck in the future.
Пояснення стосовно перекладу
<<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple.
Затверджено samanthalee - 20 Серпня 2007 00:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Серпня 2007 07:52

Mattan
Кількість повідомлень: 33
I wish you both good luck in the future.

17 Серпня 2007 13:11

wkn
Кількість повідомлень: 332
I wish you both good luck in the future

17 Серпня 2007 13:19

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Alright. I've changed.

17 Серпня 2007 13:27

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple.

17 Серпня 2007 14:59

Nuppu
Кількість повідомлень: 14
Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!"


17 Серпня 2007 15:15

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I'll leave it and put your comments there, Porfyhr.

17 Серпня 2007 16:45

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
What about restart voting?

18 Серпня 2007 19:06

connie
Кількість повідомлень: 2
I wish you both good luck in the future