Prevođenje - Švedski-Engleski - Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj | Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden. | | Izvorni jezik: Švedski
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden. |
|
| I wish you both good luck in the future. | | Ciljni jezik: Engleski
I wish you both good luck in the future. | | <<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple. |
|
Posljednji potvrdio i uredio samanthalee - 20 kolovoz 2007 00:45
Najnovije poruke | | | | | 17 kolovoz 2007 07:52 | | | I wish you both good luck in the future. | | | 17 kolovoz 2007 13:11 | | wknBroj poruka: 332 | I wish you both good luck in the future | | | 17 kolovoz 2007 13:19 | | | | | | 17 kolovoz 2007 13:27 | | | 'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple. | | | 17 kolovoz 2007 14:59 | | | Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!" | | | 17 kolovoz 2007 15:15 | | | I'll leave it and put your comments there, Porfyhr. | | | 17 kolovoz 2007 16:45 | | | What about restart voting? | | | 18 kolovoz 2007 19:06 | | | I wish you both good luck in the future |
|
|