ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - Jag önskar Er bÃ¥da lycka till i framtiden.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 家 / 家族
タイトル
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
テキスト
casper tavernello
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
タイトル
I wish you both good luck in the future.
翻訳
英語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I wish you both good luck in the future.
翻訳についてのコメント
<<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple.
最終承認・編集者
samanthalee
- 2007年 8月 20日 00:45
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 17日 07:52
Mattan
投稿数: 33
I wish you both good luck in the future.
2007年 8月 17日 13:11
wkn
投稿数: 332
I wish you both good luck in the future
2007年 8月 17日 13:19
casper tavernello
投稿数: 5057
Alright. I've changed.
2007年 8月 17日 13:27
Porfyhr
投稿数: 793
'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple.
2007年 8月 17日 14:59
Nuppu
投稿数: 14
Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!"
2007年 8月 17日 15:15
casper tavernello
投稿数: 5057
I'll leave it and put your comments there, Porfyhr.
2007年 8月 17日 16:45
casper tavernello
投稿数: 5057
What about restart voting?
2007年 8月 18日 19:06
connie
投稿数: 2
I wish you both good luck in the future