Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Setningur - Heim / Húski

Heiti
Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.
Tekstur
Framborið av casper tavernello
Uppruna mál: Svenskt

Jag önskar Er båda lycka till i framtiden.

Heiti
I wish you both good luck in the future.
Umseting
Enskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Enskt

I wish you both good luck in the future.
Viðmerking um umsetingina
<<I wish both of you all the best for the future>> a typical greeting to a newly wed couple.
Góðkent av samanthalee - 20 August 2007 00:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 August 2007 07:52

Mattan
Tal av boðum: 33
I wish you both good luck in the future.

17 August 2007 13:11

wkn
Tal av boðum: 332
I wish you both good luck in the future

17 August 2007 13:19

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Alright. I've changed.

17 August 2007 13:27

Porfyhr
Tal av boðum: 793
'I wish both of you all the best for the future.' Is how I would have translated this wish, which is a typical greeting to a newly wed couple.

17 August 2007 14:59

Nuppu
Tal av boðum: 14
Lycka till! = good luck! ("jag hoppas att du lyckas! = "I hope you succeed!"


17 August 2007 15:15

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I'll leave it and put your comments there, Porfyhr.

17 August 2007 16:45

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
What about restart voting?

18 August 2007 19:06

connie
Tal av boðum: 2
I wish you both good luck in the future