Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Frengjisht - m' illumini d'immenso

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtHungarishtAnglishtFrengjishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
m' illumini d'immenso
Tekst
Prezantuar nga Cisa
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

m' illumini d'immenso

Titull
Tu m'éclaires immensément
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga tokio-fan
Përkthe në: Frengjisht

Tu m'éclaires immensément
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 23 Gusht 2007 16:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Gusht 2007 23:41

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 Gusht 2007 23:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 Gusht 2007 13:52

evahongrie
Numri i postimeve: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 Gusht 2007 14:02

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 Gusht 2007 15:42

Urunghai
Numri i postimeve: 464
immensément? (mauvais accent)

23 Gusht 2007 16:15

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...