Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Francese - m' illumini d'immenso

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoUnghereseIngleseFranceseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
m' illumini d'immenso
Testo
Aggiunto da Cisa
Lingua originale: Italiano

m' illumini d'immenso

Titolo
Tu m'éclaires immensément
Traduzione
Francese

Tradotto da tokio-fan
Lingua di destinazione: Francese

Tu m'éclaires immensément
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 23 Agosto 2007 16:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Agosto 2007 23:41

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 Agosto 2007 23:45

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 Agosto 2007 13:52

evahongrie
Numero di messaggi: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 Agosto 2007 14:02

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 Agosto 2007 15:42

Urunghai
Numero di messaggi: 464
immensément? (mauvais accent)

23 Agosto 2007 16:15

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...