Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-法语 - m' illumini d'immenso

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语匈牙利语英语法语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
m' illumini d'immenso
正文
提交 Cisa
源语言: 意大利语

m' illumini d'immenso

标题
Tu m'éclaires immensément
翻译
法语

翻译 tokio-fan
目的语言: 法语

Tu m'éclaires immensément
Francky5591认可或编辑 - 2007年 八月 23日 16:30





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 21日 23:41

Francky5591
文章总计: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

2007年 八月 21日 23:45

Francky5591
文章总计: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

2007年 八月 23日 13:52

evahongrie
文章总计: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

2007年 八月 23日 14:02

Francky5591
文章总计: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

2007年 八月 23日 15:42

Urunghai
文章总计: 464
immensément? (mauvais accent)

2007年 八月 23日 16:15

Francky5591
文章总计: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...