主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-法语 - m' illumini d'immenso
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
m' illumini d'immenso
正文
提交
Cisa
源语言: 意大利语
m' illumini d'immenso
标题
Tu m'éclaires immensément
翻译
法语
翻译
tokio-fan
目的语言: 法语
Tu m'éclaires immensément
由
Francky5591
认可或编辑 - 2007年 八月 23日 16:30
最近发帖
作者
帖子
2007年 八月 21日 23:41
Francky5591
文章总计: 12396
"éclairer", et non "eclairer"
2007年 八月 21日 23:45
Francky5591
文章总计: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...
2007年 八月 23日 13:52
evahongrie
文章总计: 22
Vous m'éclairez immensément.
Que pensez vous?
2007年 八月 23日 14:02
Francky5591
文章总计: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!
2007年 八月 23日 15:42
Urunghai
文章总计: 464
immensément? (mauvais accent)
2007年 八月 23日 16:15
Francky5591
文章总计: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...