Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Γαλλικά - m' illumini d'immenso

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΟυγγρικάΑγγλικάΓαλλικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
m' illumini d'immenso
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cisa
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

m' illumini d'immenso

τίτλος
Tu m'éclaires immensément
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από tokio-fan
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu m'éclaires immensément
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 23 Αύγουστος 2007 16:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Αύγουστος 2007 23:41

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"éclairer", et non "eclairer"

21 Αύγουστος 2007 23:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Et en plus, d'après tous les autres traducteurs, c'est "tu m'éclaires".
Je rectifie, mais entre parenthèses, ce texte tronqué n'a pas grand sens...

23 Αύγουστος 2007 13:52

evahongrie
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Vous m'éclairez immensément.

Que pensez vous?

23 Αύγουστος 2007 14:02

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oui, cela pourrait bien être la bonne traduction, avec "vous", ou "tu", selon que c'est informel ou pas.
Je vais rectifier, merci eva!

23 Αύγουστος 2007 15:42

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
immensément? (mauvais accent)

23 Αύγουστος 2007 16:15

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OH? Merci Urughai! je modifie...