Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Jeta e perditshme
Titull
ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi...
Tekst
Prezantuar nga
onurr23
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi hiç kimseden görmedim..
Titull
I really liked everybody but a really love
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Anglisht
I really liked everybody but I didn't see anybody who really loves me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 6 Dhjetor 2007 10:51
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Dhjetor 2007 06:37
striatum
Numri i postimeve: 19
I really liked everybody but I didn't see a real love from anybody
6 Dhjetor 2007 08:44
Claudi
Numri i postimeve: 23
i think
gercek bir sevgi hic kimseden görmedim means i never seen the real love by anybody
6 Dhjetor 2007 09:33
sirinler
Numri i postimeve: 134
"I didn't see anbody whom really loves me." will be more correct.the first part is correct.
6 Dhjetor 2007 09:57
idenisenko
Numri i postimeve: 113
I really liked everyone but no one showed me his affection.