Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi...
Tekstas
Pateikta
onurr23
Originalo kalba: Turkų
ben herkezi gerçekten sevdim ama gerçek bir sevgi hiç kimseden görmedim..
Pavadinimas
I really liked everybody but a really love
Vertimas
Anglų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I really liked everybody but I didn't see anybody who really loves me.
Validated by
dramati
- 6 gruodis 2007 10:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gruodis 2007 06:37
striatum
Žinučių kiekis: 19
I really liked everybody but I didn't see a real love from anybody
6 gruodis 2007 08:44
Claudi
Žinučių kiekis: 23
i think
gercek bir sevgi hic kimseden görmedim means i never seen the real love by anybody
6 gruodis 2007 09:33
sirinler
Žinučių kiekis: 134
"I didn't see anbody whom really loves me." will be more correct.the first part is correct.
6 gruodis 2007 09:57
idenisenko
Žinučių kiekis: 113
I really liked everyone but no one showed me his affection.