Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



88Preklad - Italsky-Bosenština - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyRumunskyBosenštinaŠpanielskyTureckyPoľskyNěmecky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Text
Pridal(a) anna fontirossi
Zdrojový jazyk: Italsky

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Titul
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Preklad
Bosenština

Preložil(a) AALEKSIC
Cieľový jazyk: Bosenština

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Nakoniec potvrdené alebo vydané lakil - 14 októbra 2008 23:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 septembra 2008 00:50

Mersiha
Počet príspevkov: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 septembra 2008 08:58

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."