Preklad - Italsky-Rumunsky - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...Momentálny stav Preklad
Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | ti mando la buonanotte più dolce..vorrei... | | Zdrojový jazyk: Italsky
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte.. |
|
| Cel mai dulce „noapte bună" | PrekladRumunsky Preložil(a) Freya | Cieľový jazyk: Rumunsky
Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea... | | "sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele"; "coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 10 decembra 2007 09:43
|