Preklad - Turecky-Anglicky - Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir...Momentálny stav Preklad
Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Öptüm
Ben bir insani bu kadar sevebilecegimi hicbir zaman düsünmedim . . .
Ben seni asla unutmayacagim ! ! ! | | Diesen kleinen text (türkisch) hat mir neulich eine gute freundin geschickt. jetzt möchte ich gerne wissen was er bedeutet. so weit ich weiß heißt "öptüm" kuss. ich danke schon mal im vorraus |
|
| I never thought that I could love... | | Cieľový jazyk: Anglicky
Kiss
I never thought that I could love somebody so much...
I will never forget you!!! |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 5 januára 2008 16:28
Posledný príspevok | | | | | 5 januára 2008 16:05 | | | 'KÄ°SS ' ÇEVÄ°RÄ°SÄ° EKSÄ°K OLMUÅž. | | | 5 januára 2008 18:50 | | | Evet dogru yazmadi. Öptum I kissed demek, degil mi? |
|
|