Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Rusky - Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyRusky

Titul
Nuta pierwsza dobra ostro pojechana 9/10 druga...
Text
Pridal(a) DJFusioN
Zdrojový jazyk: Poľsky

Nuta pierwsza dobra ostro pojechana
druga troszke slabsza nie podoba mi sie ten vocal ale zla niejest
Thx za nutki

Titul
Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая 9/10 вторая...
Preklad
Rusky

Preložil(a) lucysd
Cieľový jazyk: Rusky

Первая мелодия по-хорошему сумасшедшая,
вторая немного слабее, не нравится мне этот вокал, хотя я не говорю, что он плохой.
Спасибо за мелодии.
Poznámky k prekladu
Nuta может переводиться и как нота, и как мелодия и как тон
Nakoniec potvrdené alebo vydané RainnSaw - 30 januára 2008 23:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 januára 2008 21:21

slbgz
Počet príspevkov: 77
замість «Не нравится мне эта мелодия»
я б написав «Не нравится мне этот вокал»,
а в загальному добрий переклад

30 januára 2008 17:21

Юрій
Počet príspevkov: 1
У слові пропущено літеру я у слові "втора". Потім vocal, здається, треба перекладати як "спів". Правльніше буде здається так. Первая мелодия в хорошем смысле будоражит, вторая - послабее, но пение не нравится, хотя и не скажу, что оно плохое.
Спасибо за мелодии.

30 januára 2008 17:34

lucysd
Počet príspevkov: 2
Спасибо за комментарии и поправки, slbgz и Юрій.
Не разобралась еще только - есть ли возможность отредактировать переведенный ранее текст?

31 januára 2008 13:29

slbgz
Počet príspevkov: 77
кнопка «редактирование»