Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Portugalsky - Carrefour branded products..

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyPortugalsky

Kategória Jedlo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Carrefour branded products..
Text
Pridal(a) papamor
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) maldonado

Carrefour branded products
Fruits and Vegetables
Meat and Meat products
Dairy products and Delicatessen
Ready made meals and Frozen products
Meal supplies
Alcoholic drinks and Cigarettes
Flour meal products
Dried fruits and Confectionery

Titul
Produtos da marca Carrefour
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) ellasevia
Cieľový jazyk: Portugalsky

Produtos da marca Carrefour
Frutas e Legumes
Carne e Produtos Cárneos
Produtos lácteos e Charcutaria
Comida pré-cozinhada e Produtos congelados
Fornecimentos de refeição
Bebidas alcoólicas e Cigarros
Farináceos
Frutos-secos e Confeitaria
Nakoniec potvrdené alebo vydané Sweet Dreams - 20 apríla 2008 17:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 apríla 2008 04:12

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Acho que apenas a primeira linha devia ser modificada para: Produtos marca Carrefour.

15 apríla 2008 23:47

ellasevia
Počet príspevkov: 145
Obrigado

17 apríla 2008 02:55

guilon
Počet príspevkov: 1549
Rotisseria Charcutaria
Refeição preparada Comida pre-cozinhada
Produtos gelados Produtos congelados
Frutas secas Frutos secos

17 apríla 2008 02:59

ellasevia
Počet príspevkov: 145
Obrigado

17 apríla 2008 03:07

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Guilon, só uma perguntinha: em Portugal se diz "pré-cozinhada" e "frutos-secos"?
No Brasil dizemos "pré-cozida" e "frutas-secas" mesmo.

17 apríla 2008 03:38

guilon
Počet príspevkov: 1549
Eu acho que se diz assim, mas agora tenho dúvidas, não, espera lá, estou convencido de que se diz assim, ou talvez não? Sei lá! Vejamos ver o que acha a Suitedrins

17 apríla 2008 03:59

sonnia
Počet príspevkov: 1
Na minha opinião, apenas sugeria duas alterações: 1) Produtos da marca Carrefour (na primeira linha); 2) Farináceos (em vez de "produtos de farinha". O resto parece-me bem.

17 apríla 2008 04:05

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Suitedrimes ar meidó fedis.
Segundo a minha pesquisa, estão todas certas, mas esperemos...

17 apríla 2008 04:13

guilon
Počet príspevkov: 1549
hué mai tudi zagriiiii

Ah, e já agora

farináceos

e

produtos cárneos produtos de carne

17 apríla 2008 23:56

ellasevia
Počet príspevkov: 145
Feito.

18 apríla 2008 18:25

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Produtos da marca Carrefour soa melhor.