Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - Scusatemi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyBrazílska portugalčina

Kategória Chat

Titul
Scusatemi...
Text
Pridal(a) rose.mary.213
Zdrojový jazyk: Italsky

Scusatemi... Mi sono disconnesso e non sono riuscito più ad entrare su Messenger... Ti voglio bene. Stasera sarò qui. Baci.
Poznámky k prekladu
<edit by="goncin" date="2008-04-17">
Fixed spelling, punctuation and language mix. Originally:

"excusame...mi dono disconnesso e no sono riusitopiù ad entrare su messenger... ti voglio bene stasera sono aqui besos"
</edit>

Titul
Desculpe-me...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Gosto muito de você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos.
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 18 apríla 2008 20:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 apríla 2008 10:32

italo07
Počet príspevkov: 1474
não se pode dizer: "te quero bem em vez de amo você Para mim não é a mesma coisa "ti amo" e "ti voglio bene".

18 apríla 2008 11:59

goncin
Počet príspevkov: 3706
italo07,

"Gosto muito de você" resolveria?

18 apríla 2008 15:01

luna_luna
Počet príspevkov: 9
Desculpe-me... A conexão caiu e não consegui mais entrar no Messenger... Amo você. Hoje à noite estarei aqui. Beijos

18 apríla 2008 16:25

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
stasera = à noite

18 apríla 2008 16:34

italo07
Počet príspevkov: 1474
"Gosto muito de você"

18 apríla 2008 16:35

italo07
Počet príspevkov: 1474
e me parece q a lilian tem razão, stasera = questa sera

18 apríla 2008 17:25

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
cristine,
Você pediu que um admin. verificasse esta página.
Qual é o problema?
Posso ajudar?