Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



11Preklad - Švédsky-Anglicky - ALDRIG VET DU INTE

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglickyGrécky

Titul
ALDRIG VET DU INTE
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Švédsky

ALDRIG VET DU INTE

Titul
Never! Don't you know?
Preklad
Anglicky

Preložil(a) gbernsdorff
Cieľový jazyk: Anglicky

Never! Don't you know?
Poznámky k prekladu
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 15 januára 2009 22:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 januára 2009 15:03

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 januára 2009 12:16

Flindbeerg
Počet príspevkov: 1
Man vet aldrig

14 januára 2009 14:17

lenab
Počet príspevkov: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 januára 2009 16:00

gbernsdorff
Počet príspevkov: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.