Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



11תרגום - שוודית-אנגלית - ALDRIG VET DU INTE

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתיוונית

שם
ALDRIG VET DU INTE
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: שוודית

ALDRIG VET DU INTE

שם
Never! Don't you know?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gbernsdorff
שפת המטרה: אנגלית

Never! Don't you know?
הערות לגבי התרגום
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 15 ינואר 2009 22:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ינואר 2009 15:03

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 ינואר 2009 12:16

Flindbeerg
מספר הודעות: 1
Man vet aldrig

14 ינואר 2009 14:17

lenab
מספר הודעות: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 ינואר 2009 16:00

gbernsdorff
מספר הודעות: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.