Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



11Traduction - Suédois-Anglais - ALDRIG VET DU INTE

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisGrec

Titre
ALDRIG VET DU INTE
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Suédois

ALDRIG VET DU INTE

Titre
Never! Don't you know?
Traduction
Anglais

Traduit par gbernsdorff
Langue d'arrivée: Anglais

Never! Don't you know?
Commentaires pour la traduction
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Janvier 2009 22:42





Derniers messages

Auteur
Message

14 Janvier 2009 15:03

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Janvier 2009 12:16

Flindbeerg
Nombre de messages: 1
Man vet aldrig

14 Janvier 2009 14:17

lenab
Nombre de messages: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Janvier 2009 16:00

gbernsdorff
Nombre de messages: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.