번역 - 스웨덴어-영어 - ALDRIG VET DU INTE현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 스웨덴어
ALDRIG VET DU INTE |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Never! Don't you know? | | I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense. |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 14일 15:03 | | | The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".
CC: lenab pias | | | 2009년 1월 14일 12:16 | | | | | | 2009년 1월 14일 14:17 | | | The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish! | | | 2009년 1월 15일 16:00 | | | Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly. |
|
|