Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



11Übersetzung - Schwedisch-Englisch - ALDRIG VET DU INTE

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischGriechisch

Titel
ALDRIG VET DU INTE
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Schwedisch

ALDRIG VET DU INTE

Titel
Never! Don't you know?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von gbernsdorff
Zielsprache: Englisch

Never! Don't you know?
Bemerkungen zur Übersetzung
I have added punctuation marks, without which it doesn't make sense.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 Januar 2009 22:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Januar 2009 15:03

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
The original has no punctuation, I guess. It should be "Aldrig! Vet du inte?".
"You never know" in swedish is "Du vet aldrig".

CC: lenab pias

14 Januar 2009 12:16

Flindbeerg
Anzahl der Beiträge: 1
Man vet aldrig

14 Januar 2009 14:17

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
The original is very strange. I don't really know what the meaning should be!
It could be: "Aldrig! Vet du inte?" or "Du vet aldrig!"
The first: Never! You don't know?
The second: You never know!
But, the original is no good Swedish!

15 Januar 2009 16:00

gbernsdorff
Anzahl der Beiträge: 240
Thank you. I think the first alternative is more likely. I have changed the text accordingly.