Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Slang
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Text
Pridal(a)
smalsius
Zdrojový jazyk: Turecky
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Titul
why are you sorry?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
pretender
Cieľový jazyk: Anglicky
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Poznámky k prekladu
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 9 februára 2009 13:27
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 februára 2009 20:02
Eylem14
Počet príspevkov: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 februára 2009 19:59
cheesecake
Počet príspevkov: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 februára 2009 18:53
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 februára 2009 21:36
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....