Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Coloquial
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Texto
Enviado por
smalsius
Língua de origem: Turco
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Título
why are you sorry?
Tradução
Inglês
Traduzido por
pretender
Língua alvo: Inglês
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Notas sobre a tradução
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Última validação ou edição por
lilian canale
- 9 Fevereiro 2009 13:27
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Fevereiro 2009 20:02
Eylem14
Número de mensagens: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 Fevereiro 2009 19:59
cheesecake
Número de mensagens: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 Fevereiro 2009 18:53
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 Fevereiro 2009 21:36
merdogan
Número de mensagens: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....