Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Testo
Aggiunto da
smalsius
Lingua originale: Turco
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Titolo
why are you sorry?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
pretender
Lingua di destinazione: Inglese
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Note sulla traduzione
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 9 Febbraio 2009 13:27
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Febbraio 2009 20:02
Eylem14
Numero di messaggi: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 Febbraio 2009 19:59
cheesecake
Numero di messaggi: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 Febbraio 2009 18:53
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 Febbraio 2009 21:36
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....