Übersetzung - Türkisch-Englisch - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Umgangssprachlich Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba... | | Herkunftssprache: Türkisch
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin |
|
| | | Zielsprache: Englisch
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything. | Bemerkungen zur Übersetzung | I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Februar 2009 13:27
Letzte Beiträge | | | | | 7 Februar 2009 20:02 | | | I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist' | | | 7 Februar 2009 19:59 | | | Hi pretender, you can also translate "boÅŸver" | | | 8 Februar 2009 18:53 | | | Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver'' | | | 8 Februar 2009 21:36 | | | Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but.... |
|
|