Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Texto
Propuesto por
smalsius
Idioma de origen: Turco
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Título
why are you sorry?
Traducción
Inglés
Traducido por
pretender
Idioma de destino: Inglés
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Nota acerca de la traducción
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Última validación o corrección por
lilian canale
- 9 Febrero 2009 13:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
7 Febrero 2009 20:02
Eylem14
Cantidad de envíos: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 Febrero 2009 19:59
cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 Febrero 2009 18:53
44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 Febrero 2009 21:36
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....