Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Texte
Proposé par
smalsius
Langue de départ: Turc
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Titre
why are you sorry?
Traduction
Anglais
Traduit par
pretender
Langue d'arrivée: Anglais
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Commentaires pour la traduction
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 9 Février 2009 13:27
Derniers messages
Auteur
Message
7 Février 2009 20:02
Eylem14
Nombre de messages: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 Février 2009 19:59
cheesecake
Nombre de messages: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 Février 2009 18:53
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 Février 2009 21:36
merdogan
Nombre de messages: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....