Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Govorni jezik
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Tekst
Poslao
smalsius
Izvorni jezik: Turski
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Naslov
why are you sorry?
Prevođenje
Engleski
Preveo
pretender
Ciljni jezik: Engleski
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Primjedbe o prijevodu
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 9 veljača 2009 13:27
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 veljača 2009 20:02
Eylem14
Broj poruka: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 veljača 2009 19:59
cheesecake
Broj poruka: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 veljača 2009 18:53
44hazal44
Broj poruka: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 veljača 2009 21:36
merdogan
Broj poruka: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....