Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Kolokvijalan
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba...
Tekst
Podnet od
smalsius
Izvorni jezik: Turski
ne den uzgünsün ırcılık yapıyorumdiyemi acba kusura bakma ama bunu kimseye acıklayamam boşver harşeyi unut gitsin
Natpis
why are you sorry?
Prevod
Engleski
Preveo
pretender
Željeni jezik: Engleski
Are you sorry because I am being racist? I am sorry but I can't explain it to anybody, forget about everything.
Napomene o prevodu
I assumed "ırcılık" was actually "ırkçılık"
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 9 Februar 2009 13:27
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Februar 2009 20:02
Eylem14
Broj poruka: 43
I guess you forgot the last word 'gitsin'. Or is it part of herseyi unut?
And by the way, I woud change 'I am being racist' into 'me being a racist' or 'I am a racist'
7 Februar 2009 19:59
cheesecake
Broj poruka: 980
Hi pretender, you can also translate "boÅŸver"
8 Februar 2009 18:53
44hazal44
Broj poruka: 1148
Yes, cheesecake is right, you should also translate ''boÅŸver''
8 Februar 2009 21:36
merdogan
Broj poruka: 3769
Why are you sorry? Is it because I am being racist?
I am sorry ....> Excuse me but....