Preklad - Turecky-Japonsky - git başımdanMomentálny stav Preklad
Kategória Každodenný život - Každodenný život  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Turecky
git başımdan |
|
| | | Cieľový jazyk: Japonsky
去れ | | Romanized: sare --- This literally means "leave"/"get out," in a command form that would be suitable for a king talking to one of his subjects. (Note: this translation was based on the French, not the original Turkish.) --- "Sors de chez moi" would be better translated as: ã“ã®å›½åœŸã‹ã‚‰åŽ»ã‚Œ Kono kokudo kara sare (literally, leave this country/land) |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 9 júla 2009 13:32
|