Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Španielsky - L'amour

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyFrancúzskyNěmeckyŠpanielskyAnglicky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
L'amour
Text
Pridal(a) sissi91
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) lilian canale

Je me suis fait des illusions? Qui sait...je veux suivre mon coeur pour venir à toi...pour être ce que personne n'a jamais été pour toi...L'AMOUR.

Titul
El amor
Preklad
Španielsky

Preložil(a) Isildur__
Cieľový jazyk: Španielsky

¿Estoy engañándome? Quién sabe... Quiero seguir a mi corazón para llegar hasta ti... para ser lo que nadie ha sido nunca para ti... EL AMOR.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 4 marca 2010 23:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 marca 2010 20:48

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Isildur,

Creo que la primera frase correspondería más al original si fuera:
"¿Estoy engañándome (a mí mismo)?"

¿Qué te parece?

4 marca 2010 21:03

Isildur__
Počet príspevkov: 276
Mmmmm pero el original es en pasado; no es "suis-je en train de me faire..." ni "je me fais..."

Francky, un coup de main ici stp!

CC: Francky5591

4 marca 2010 22:50

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
El original al que yo me refería era en italiano

"mi sto illudendo?"

4 marca 2010 23:24

Isildur__
Počet príspevkov: 276
¡Ah! Ahora lo pillo. Tienes razón, voy a cambiarlo.