Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Text
Pridal(a)
makmuk
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. Yapacak başka bir şeyim yok. Ayrıca,ben Riccardo'nun söylediklerini yaptım.
Titul
to do my best
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky
I am trying to do my best. I have nothing else to do. Also, I did what Riccardo said.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Lein
- 1 februára 2011 18:09
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 februára 2011 07:32
makmuk
Počet príspevkov: 3
Thanks a lot
Merdogan...
2 februára 2011 13:53
merdogan
Počet príspevkov: 3769
You'r welcome.