Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
makmuk
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Ben elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. Yapacak başka bir şeyim yok. Ayrıca,ben Riccardo'nun söylediklerini yaptım.
τίτλος
to do my best
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I am trying to do my best. I have nothing else to do. Also, I did what Riccardo said.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lein
- 1 Φεβρουάριος 2011 18:09
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
2 Φεβρουάριος 2011 07:32
makmuk
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Thanks a lot
Merdogan...
2 Φεβρουάριος 2011 13:53
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
You'r welcome.