Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
Teksti
Lähettäjä
makmuk
Alkuperäinen kieli: Turkki
Ben elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. Yapacak başka bir şeyim yok. Ayrıca,ben Riccardo'nun söylediklerini yaptım.
Otsikko
to do my best
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
I am trying to do my best. I have nothing else to do. Also, I did what Riccardo said.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 1 Helmikuu 2011 18:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Helmikuu 2011 07:32
makmuk
Viestien lukumäärä: 3
Thanks a lot
Merdogan...
2 Helmikuu 2011 13:53
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
You'r welcome.