خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ben, elimden gelenin en iyisini yapıyorum.yapacak...
متن
makmuk
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Ben elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum. Yapacak başka bir şeyim yok. Ayrıca,ben Riccardo'nun söylediklerini yaptım.
عنوان
to do my best
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I am trying to do my best. I have nothing else to do. Also, I did what Riccardo said.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 1 فوریه 2011 18:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 فوریه 2011 07:32
makmuk
تعداد پیامها: 3
Thanks a lot
Merdogan...
2 فوریه 2011 13:53
merdogan
تعداد پیامها: 3769
You'r welcome.