Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Latinčina - Nemo sapiens nisi patiens
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Nemo sapiens nisi patiens
Text na preloženie
Pridal(a)
rubicon
Zdrojový jazyk: Latinčina
Nemo sapiens nisi patiens
Poznámky k prekladu
Bridge by Aneta : "No one is wise if (is) not suffering".
Naposledy editované
Francky5591
- 13 novembra 2011 15:24
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
12 novembra 2011 23:20
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hmmm
"no-one learns without suffering"?
CC:
Aneta B.
Efylove
13 novembra 2011 15:17
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hello Francky!
Not exactly, dear. I'd rather translate it as follows:
"No one understands, if (is) not suffering"
or even
"No one is wise if (is) not suffering".
13 novembra 2011 15:23
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Aneta! (yes, "nisi" : "if not", right!)
I'll add your bridge in the remarks field, thanks again.
13 novembra 2011 15:33
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Actually, your "without" wasn't bad too...
I just wouldn't use the verb "learn" here, coz it's got a bit different meaning.