Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - Nemo sapiens nisi patiens

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيدانمركي

صنف تعبير

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nemo sapiens nisi patiens
نص للترجمة
إقترحت من طرف rubicon
لغة مصدر: لاتيني

Nemo sapiens nisi patiens
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Aneta : "No one is wise if (is) not suffering".
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 13 تشرين الثاني 2011 15:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 تشرين الثاني 2011 23:20

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hmmm "no-one learns without suffering"?

CC: Aneta B. Efylove

13 تشرين الثاني 2011 15:17

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello Francky!

Not exactly, dear. I'd rather translate it as follows:

"No one understands, if (is) not suffering"
or even
"No one is wise if (is) not suffering".


13 تشرين الثاني 2011 15:23

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Aneta! (yes, "nisi" : "if not", right!)

I'll add your bridge in the remarks field, thanks again.

13 تشرين الثاني 2011 15:33

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Actually, your "without" wasn't bad too... I just wouldn't use the verb "learn" here, coz it's got a bit different meaning.