Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Latina - Nemo sapiens nisi patiens

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaTanska

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nemo sapiens nisi patiens
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä rubicon
Alkuperäinen kieli: Latina

Nemo sapiens nisi patiens
Huomioita käännöksestä
Bridge by Aneta : "No one is wise if (is) not suffering".
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 13 Marraskuu 2011 15:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Marraskuu 2011 23:20

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hmmm "no-one learns without suffering"?

CC: Aneta B. Efylove

13 Marraskuu 2011 15:17

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello Francky!

Not exactly, dear. I'd rather translate it as follows:

"No one understands, if (is) not suffering"
or even
"No one is wise if (is) not suffering".


13 Marraskuu 2011 15:23

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Aneta! (yes, "nisi" : "if not", right!)

I'll add your bridge in the remarks field, thanks again.

13 Marraskuu 2011 15:33

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Actually, your "without" wasn't bad too... I just wouldn't use the verb "learn" here, coz it's got a bit different meaning.