Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Nemo sapiens nisi patiens

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語デンマーク語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nemo sapiens nisi patiens
翻訳してほしいドキュメント
rubicon様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Nemo sapiens nisi patiens
翻訳についてのコメント
Bridge by Aneta : "No one is wise if (is) not suffering".
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 11月 13日 15:24





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 11月 12日 23:20

Francky5591
投稿数: 12396
Hmmm "no-one learns without suffering"?

CC: Aneta B. Efylove

2011年 11月 13日 15:17

Aneta B.
投稿数: 4487
Hello Francky!

Not exactly, dear. I'd rather translate it as follows:

"No one understands, if (is) not suffering"
or even
"No one is wise if (is) not suffering".


2011年 11月 13日 15:23

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Aneta! (yes, "nisi" : "if not", right!)

I'll add your bridge in the remarks field, thanks again.

2011年 11月 13日 15:33

Aneta B.
投稿数: 4487
Actually, your "without" wasn't bad too... I just wouldn't use the verb "learn" here, coz it's got a bit different meaning.