Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Ukrajinština-Anglicky - ЛьвівÑький Дракон
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
ЛьвівÑький Дракон
Text
Pridal(a)
Bamsa
Zdrojový jazyk: Ukrajinština
ЛьвівÑький Дракон
ше до зара плює вогнем,
Ñ‰Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ 21:00 за львівÑьким чаÑом
Titul
The Lviv Dragon
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Cieľový jazyk: Anglicky
The Lviv Dragon
spits fire until dawn,
every day at 21:00 at Lviv time
Poznámky k prekladu
until dawn, or 'until now' or 'to the present time' - original text is not clear
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Lein
- 26 februára 2013 11:10
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
11 februára 2013 20:01
Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi guys,
This evaluation (well, the latest translation effort) is back - I know there is one word in the original which is difficult or unclear, but I am hoping we can get to a compromise and find an acceptable translation
Thanks!
24 februára 2013 20:31
Felicitas
Počet príspevkov: 76
I guess that "until dawn" variant is the most suitable one
25 februára 2013 09:38
Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you Felicitas
Is there anything else that should be edited or explained in the notes, in your opinion?
CC:
Felicitas
ramarren
25 februára 2013 09:44
ramarren
Počet príspevkov: 291
I think it's OK
26 februára 2013 09:52
Felicitas
Počet príspevkov: 76
I agree with the edited variant, now it sounds more or less clear
26 februára 2013 11:10
Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you both!