בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אוקראינית-אנגלית - ЛьвівÑький Дракон
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ЛьвівÑький Дракон
טקסט
נשלח על ידי
Bamsa
שפת המקור: אוקראינית
ЛьвівÑький Дракон
ше до зара плює вогнем,
Ñ‰Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ 21:00 за львівÑьким чаÑом
שם
The Lviv Dragon
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
שפת המטרה: אנגלית
The Lviv Dragon
spits fire until dawn,
every day at 21:00 at Lviv time
הערות לגבי התרגום
until dawn, or 'until now' or 'to the present time' - original text is not clear
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 26 פברואר 2013 11:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 פברואר 2013 20:01
Lein
מספר הודעות: 3389
Hi guys,
This evaluation (well, the latest translation effort) is back - I know there is one word in the original which is difficult or unclear, but I am hoping we can get to a compromise and find an acceptable translation
Thanks!
24 פברואר 2013 20:31
Felicitas
מספר הודעות: 76
I guess that "until dawn" variant is the most suitable one
25 פברואר 2013 09:38
Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you Felicitas
Is there anything else that should be edited or explained in the notes, in your opinion?
CC:
Felicitas
ramarren
25 פברואר 2013 09:44
ramarren
מספר הודעות: 291
I think it's OK
26 פברואר 2013 09:52
Felicitas
מספר הודעות: 76
I agree with the edited variant, now it sounds more or less clear
26 פברואר 2013 11:10
Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you both!