Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ukrainiečių-Anglų - ЛьвівÑький Дракон
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ЛьвівÑький Дракон
Tekstas
Pateikta
Bamsa
Originalo kalba: Ukrainiečių
ЛьвівÑький Дракон
ше до зара плює вогнем,
Ñ‰Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¾ 21:00 за львівÑьким чаÑом
Pavadinimas
The Lviv Dragon
Vertimas
Anglų
Išvertė
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The Lviv Dragon
spits fire until dawn,
every day at 21:00 at Lviv time
Pastabos apie vertimą
until dawn, or 'until now' or 'to the present time' - original text is not clear
Validated by
Lein
- 26 vasaris 2013 11:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 vasaris 2013 20:01
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi guys,
This evaluation (well, the latest translation effort) is back - I know there is one word in the original which is difficult or unclear, but I am hoping we can get to a compromise and find an acceptable translation
Thanks!
24 vasaris 2013 20:31
Felicitas
Žinučių kiekis: 76
I guess that "until dawn" variant is the most suitable one
25 vasaris 2013 09:38
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thank you Felicitas
Is there anything else that should be edited or explained in the notes, in your opinion?
CC:
Felicitas
ramarren
25 vasaris 2013 09:44
ramarren
Žinučių kiekis: 291
I think it's OK
26 vasaris 2013 09:52
Felicitas
Žinučių kiekis: 76
I agree with the edited variant, now it sounds more or less clear
26 vasaris 2013 11:10
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thank you both!