Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Anglicky - Sunt un zâmbet pierdut...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyGréckyAnglickyFrancúzskyPortugalskyArabskyItalskyRuskyEsperantomČínskyTureckyMaďarskyŠvédskyBrazílska portugalčinaŠpanielskyKatalánsky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Titul
Sunt un zâmbet pierdut...
Text
Pridal(a) irini
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Sunt un zâmbet pierdut...
Poznámky k prekladu
As romantic as it is possible.

Titul
I am a lost smile...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) iepurica
Cieľový jazyk: Anglicky

I am a lost smile...
Poznámky k prekladu
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Chantal - 4 novembra 2006 21:23