Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Portugalsky - Languages-equivalences

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHolandskyEsperantomFrancúzskyNěmeckyJaponskyKatalánskyŠpanielskyArabskyTureckyBulharčinaRumunskyPortugalskyItalskyRuskyAlbánskyŠvédskyFínskyLitovčinaHebrejskyČínsky (zj.)GréckySrbskyDánskyMaďarskyChorvatskyČínskyPoľskyAnglickyNórskyKorejskyČeskyPerzštinaSlovenskyKurdštinaAfrikánštinamongolština
Požadované preklady: ÍrčinaUrdčina

Titul
Languages-equivalences
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Languages equivalences
Poznámky k prekladu
Used on this page : http://www.cucumis.org/help_1_h/p_le_.html

Titul
Equivalência de idiomas
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) arkangath
Cieľový jazyk: Portugalsky

Equivalência de idiomas.
Poznámky k prekladu
Língua can also be used in place of "idioma".
Nakoniec potvrdené alebo vydané Sweet Dreams - 27 septembra 2008 16:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 septembra 2008 10:50

kedamaian
Počet príspevkov: 359
A repetição do plural é considerada uma "gaffe"... que é muito aceite em textos poéticos
O correcto seria "Equivalência de idiomas"

27 septembra 2008 16:27

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Agree with Armando. He's right. The correct is "equivalência de idiomas". I think I can change it so I will.

Obrigado Armando!

Sabes que estas traduções já têm dois anos

27 septembra 2008 17:38

kedamaian
Počet príspevkov: 359
Sei sim!
Até perguntei à pouco ao Guilon se o que estou a fazer não irá "magoar" alguém... Aguardo resposta.

É a forma que descrobri de colaborar com o projecto, estudando e mantendo-me activo. Será boa política?

Besos

27 septembra 2008 18:06

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202

Ajudar é sempre boa política