Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Grécky - Evaluation

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyPortugalskyHolandskyAlbánskySrbskyBrazílska portugalčinaEsperantomNěmeckyDánskyTureckyKatalánskyŠpanielskyGréckyRumunskyRuskyUkrajinštinaČínskyBulharčinaČínsky (zj.)FínskyJaponskyFaerčinaLatinčinaArabskyFrancúzskyČeskyMaďarskyHebrejskyChorvatskyŠvédskyPoľskyLitovčinamacedónština BosenštinaNórskyEstónčinaBretonštinaKorejskyFríštinaSlovenskyKlingonPerzštinaLotyštinaIslandštinaIndonéštinaKurdštinaAfrikánštinaÍrčinaGruzínštinaThajštinaVietnamčina

Titul
Evaluation
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Help evaluating translations
Poznámky k prekladu
(We need your) help for evaluating translations
This text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible.

Titul
Αξιολόγηση
Preklad
Grécky

Preložil(a) Car0le
Cieľový jazyk: Grécky

Βοηθήστε μας να αξιολογήσουμε μεταφράσεις
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 2 januára 2007 13:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 decembra 2006 13:06

cucumis
Počet príspevkov: 3785
Car0le, this text will be used as an item for a menu, it must be as short as possible. Could you find a shorter translation ?

30 decembra 2006 20:50

Car0le
Počet príspevkov: 26
Bοήθεια: παρακαλώ αξιολογήστε μια μετάφραση!


30 decembra 2006 19:59

cucumis
Počet príspevkov: 3785
For the size, that's OK. I just wander why is there a ":" inside ? (what does it mean word for word?)
By the way, you can use the "Edit" button to change it

30 decembra 2006 20:52

Car0le
Počet príspevkov: 26
It means "Help: please evaluate a translation!"