Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - askim bak snaa nee doyrum se i ...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
askim bak snaa nee doyrum se i ...
Text na preloženie
Pridal(a) Salma
Zdrojový jazyk: Turecky

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

Poznámky k prekladu
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Naposledy editované Francky5591 - 21 januára 2007 15:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 januára 2007 16:45

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

20 januára 2007 19:08

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.