Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - askim bak snaa nee doyrum se i ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
askim bak snaa nee doyrum se i ...
번역될 본문
Salma에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

이 번역물에 관한 주의사항
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 1월 21일 15:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 17일 16:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

2007년 1월 20일 19:08

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.