Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - askim bak snaa nee doyrum se i ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
askim bak snaa nee doyrum se i ...
翻訳してほしいドキュメント
Salma様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

翻訳についてのコメント
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 1月 21日 15:57





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 17日 16:45

Francky5591
投稿数: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

2007年 1月 20日 19:08

kafetzou
投稿数: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.