Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - askim bak snaa nee doyrum se i ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
askim bak snaa nee doyrum se i ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Salma
Font-lingvo: Turka

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

Rimarkoj pri la traduko
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Laste redaktita de Francky5591 - 21 Januaro 2007 15:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2007 16:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

20 Januaro 2007 19:08

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.