Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - askim bak snaa nee doyrum se i ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
askim bak snaa nee doyrum se i ...
Text a traduir
Enviat per Salma
Idioma orígen: Turc

askim
bak snaa nee doyrum

se i çok begeniyorumm
sendenorumm çok hoslani
o kadar cokk i

bunu sana anlatamiyorum
sen seviyorumm senin de beni sevmùeni istiyorum
umarim bu boylee olur

sen cok hossun ve ben sana asik oluyorum ama korkmam da gerekir uzaksin bana ama o kadar da yakin
seni yerine ben

fıstık

bende sevindim bunaa

basindan soleseydin sana daha çok
Ben sizi kesin bulurum

sevgilim

bende seni çok seviyorum
turkhish versiyon
benim ol

Notes sobre la traducció
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Turkish has got specific characters, get them and edit the text using them.

fıstık yerine pretty ya da darling gibi kulağa daha hoş gelen sözcükler kullanılabilir.Bazı yazım hataları buldum ve düzeltip ona göre çevirdim.
Darrera edició per Francky5591 - 21 Gener 2007 15:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Gener 2007 16:45

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
http://www.lexilogos.com/clavier/turkce.htm
Hello, this is a link, for you to type and copy-paste the text using the Turkish caracters.

20 Gener 2007 19:08

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I don't think the requester is a Turkish speaker - that's why she wants it translated.